British English to American Text Translator
American English and British English are two of three main versions of the English language (the third is Australian). The three languages often use different spellings or terms to describe the same thing. Writing to the correct audience is essential, which is why Ditto’s British-to-American spelling converter is here to help.
This free translation tool provided by Ditto Transcripts converts words and spelling from British English to American English.
Convert Your British Text to American
What Are the Differences Between British and American Slang?
Aside from the difference in accent and that whole center/centre debacle, most people think British and American English are the same, especially if they’re not native English speakers. But then they come across a sentence like “I was absolutely knackered after the stag do,” from someone in the UK and think that no, British English and American English are, in fact, not the same thing—and they’d be right. By the way, that sentence means, “I was exhausted after the bachelor party.” You’re welcome.
While American English is firmly rooted in British culture, the influx of immigrants into the United States during its infancy as a nation and the general idea of shaking off the shackles of the Crown led to the language branching into its own thing. The two versions of English then developed parallel with each other in modern times—and now Internet users worldwide are getting confused.
Our handy British-to-American text translator above can help turn text written in British English into American English for faster editing and document processing. However, those watching British shows like Taskmaster, The Grand Tour, and The Great British Bake Off for a good laugh or those bingeing Peaky Blinders or Doctor Who would need more help.
So, we’ve compiled a list of everyday British slang, then delved further into the language with more location-based idioms so you have everything you need to dive into “The King’s English.”
How Many British Dialects Are There?
The United Kingdom may not be as big as America, but it does have its fair share of linguistic flavor. There are more than 40 different dialects in the UK, with most of them employing different diction, word structures, and, yes, even spelling.
Dialects are primarily based geographically, so different places like Yorkshire, Newcastle, or Wales have distinct methods of speaking, including their accents. We’ll discuss the most common dialects and their slang based on geography. For now, though, let’s start with the basic ones, or at least the ones the rest of the world is mainly exposed to.
Everyday British Slang (Non-specific)
Here’s a list of the most common British slang and what they mean:
Slang | Meaning |
Bloke | Man or guy |
Loo | Toilet |
Mate | Friend |
Cheers | Thank you; also used as a toast |
Knackered | Exhausted |
Chuffed | Very pleased or proud |
Dodgy | Suspicious or unreliable |
Gutted | Deeply disappointed |
Rubbish | Garbage; nonsense |
Quid | Pound sterling (£) (semantically equivalent to “dollar”) |
Bollocks | Nonsense; also used as an expletive |
Gobsmacked | Amazed or shocked |
Naff | Unfashionable or lacking style |
Skint | Broke; without money |
Minging | Disgusting or unattractive |
Pissed | Drunk |
Snog | Kiss passionately |
Barmy | Crazy or mad |
Plastered | Very drunk |
Different Slangs From Different Parts of the United Kingdom
As promised, here are several different dialects and their most common slang.
Scotland
Scotland in the northern UK is known for its bagpipes, whisky, funny little skirts called kilts, iconic vistas, and medieval castles. Its people are also known for their unique accent, which stands out from the typical London dialect. Of course, their slangs have their flavor, too. Here are the most common ones:
Slang | Meaning |
Wee | Small |
Braw | Excellent |
Ken | Know (e.g., “D’ye ken?”) |
Pure barry | Really good (Glasgow) |
Gallus | Bold, cheeky |
Scran | Food |
Messages | Groceries |
Chancer | Risk-taker or opportunist |
Blether | Chat or talkative person |
Skint | Broke, without money |
Northern England
Northern England includes Yorkshire, Lancashire, and Geordie (Newcastle) dialects, known for their warmth and distinctive phrases. Most of these are still technically English, but you’d never know from how different they look and sound.
The Newcastle upon Tyne (Geordie) variant, in particular, is one of the most difficult-to-understand accents in the UK. Go to YouTube and search for an example; it’ll be an English experience unlike anything you’ve ever had.
Yorkshire
Slang | Meaning |
Eeh by gum | Wow, goodness me |
Nesh | Feeling cold |
Owt | Anything |
Nowt | Nothing |
Gaffer | Boss |
Geordie (Newcastle)
Slang | Meaning |
Whey aye | Yes, of course |
Canny | Good, nice |
Gannin’ yem | Going home |
Bairn | Child |
Netty | Toilet |
Lancashire
Slang | Meaning |
Ecky thump | Expression of surprise |
Mither | Bother or fuss |
Gradely | Excellent or good |
Clobber | Clothes |
Chuffed | Pleased |
Wales
Like Scotland, Wales has many castles, natural locations, and coastlines that snag the eye and entrance senses. The country also has sheep—a lot of them.
By the latest estimates, Wales has three times as many sheep as humans. That has nothing to do with their dialect or slang (except for a particular derogatory term about Welsh people that I don’t care to repeat), but I like to throw in interesting trivia now and then.
Slang | Meaning |
Tidy | Great, fantastic |
Daps | Trainers or sneakers |
Cwtch | Hug or cuddle |
Butt | Mate, friend |
Now in a minute | Soon, eventually |
Lush | Delicious, nice |
Mochyn | Messy or untidy |
Bang to rights | Caught red-handed |
Minging | Disgusting or smelly |
Ta | Thank you |
West Country (Somerset, Devon, Cornwall, Dorset)
The West Country contains the world’s most famous collection of piled-up stones: Stonehenge.
I phrase it as such because most people are disinterested in Stonehenge, and, to be fair, such an achievement in this day and age is pretty mundane. But if we consider that prehistoric people did this with ropes, round logs, and rough tools, and each stone weighed an average of 25 tons, then the achievement stands for itself—much like the big stones there. Anyway, here’s the common slang in that region:
Slang | Meaning |
Gert lush | Very nice or great |
Where’s it to? | Where is it? |
Bleddy | Bloody (used for emphasis) |
Dreckly | Soon, eventually |
Janner | A person from Plymouth |
Proper job | Well done |
Bimble | To walk casually |
Scrumpy | Strong cider |
Maaazin’ | Amazing |
Teasy | Irritated |
Northern Ireland
When people hear Ireland, most think about St. Patrick’s Day. However, there’s more to the country than wearing green to join parades.
Ireland is divided into two countries: the Republic of Ireland, which is a separate entity from the United Kingdom, and Northern Ireland, which is a constituent of the UK, like Wales and Scotland.
Speaking of Scots, the Irish and Scottish accents have long been mistaken for one another. The former is softer and mild, while the latter has longer vowels and can sound harsher to listeners.
Further differences between the two are evident in their common slang. Here are some Irish ones:
Slang | Meaning |
Craic | Fun or good conversation |
Wee | Small or little |
Banjaxed | Broken or ruined |
Boggin’ | Dirty |
Dead-on | Okay, alright |
Wind your neck in | Stop talking, calm down |
Scundered | Embarrassed |
Raging | Very angry |
Header | Someone acting wild |
Catch yourself on | Get real, wise up |
So, now that you have an idea of the differences between British and American slang, you’ll be well ahead when reading a British tabloid or newspaper. And, of course, if you have any doubts about a particular sentence or paragraph, don’t hesitate to paste it into our handy-dandy British-to-American slang converter above, and we’ll do the rest.
Audio and Video Translation Services
Effortlessly convey your message and connect with customers all over the globe with our professional translation services. Our U.S.-based team of industry experts delivers reliable and cost-efficient language translation services for individuals and companies of any size. By having your audio, video, or text translated, our clients can now reach new markets and stay ahead of the competition by helping bridge the language and cultural gap between them and their clients.
Satisfied translation and transcription service seekers 101. (Not a real course, just real clients).
100% Accurate, Quality Translation Services
Our British-to-American tool is just that, a nifty tool. Need more?
Our team can produce accurate, high-quality translations for any document or recording. Any translation projects we handle are run through our rigorous proofreading and editing services to ensure the best translation possible.
And while our competitors are happy with 80 to 85% accuracy, Ditto’s professional translation services aim for consistent 100% accuracy, making them read naturally for Arabic, French, Italian, Spanish, and German audiences.
Need a sworn translation? Other language translation services? Ditto Transcripts is the translation company that is best for you.
Ready for easier, more accurate transcription?
Ask us anything about transcriptions.
Accuracy. Turnaround times. Delivery. Anything.